TEMPORAIREMENT les informations du site Surdi Info Service ne sont plus actualisées à partir du 1er mai 2024.
La permanence d’écoute et d’information ainsi que la permanence « Une psychologue à votre écoute » sont également fermées à cette date. En savoir plus dans notre article dédié.
Profiter pleinement d'une pièce ou d’un spectacle en étant sourd ou malentendant, c'est possible.
Tous les ERP - Etablissements recevant du public, doivent se mettre à l'heure de l'accessibilité.
Petit tour des moyens qui peuvent rendre un spectacle vivant accessible.
La majorité des théâtres et des opéras proposent lors d'un spectacle en langue étrangère, une transcription écrite en français pour faciliter la compréhension : c’est le système du sous-titrage.
Certains établissements proposent également du sur-titrage : il s’agit d’une transcription écrite en français d’une pièce ou d’un spectacle en langue française.
Le sur-titrage donne des informations précieuses pour les spectateurs sourds ou malentendants : transcription des répliques, musique, bruitages, voix off…
Dans la plupart des établissements, le sur-titrage est un dispositif collectif à toutes les personnes ayant une déficience auditive. La transcription s'affiche en haut de la scène. Le sur-titrage peut être également individuel. La transcription apparait alors sur un boitier individuel fourni par les organisateurs.
Plusieurs technologies permettent, si les salles en sont équipées, que le son du spectacle soit transmis directement à l'appareil auditif, permettant un meilleur confort d'écoute.
La boucle magnétique est une possibilité fréquente. Attention votre appareil doit être équipé d'une position T pour en bénéficier.
Les salles peuvent aussi être équipées d'un système FM, les ondes sont alors transmises sur des fréquences radio ou d'un système infrarouge. Dans ce cas, les organisateurs vous fourniront un récepteur individuel le temps du spectacle.
Il existe des casques d’amplification sonore pour les personnes ayant une faible perte auditive (appareillées ou non). Ces casques, peuvent être associés/couplés à une boucle magnétique s’ils sont équipés d’une position T.
Concernant le spectacle vivant, une offre en Langue des Signes Française ou une offre bilingue (Français/LSF) existe, la culture sourde est riche d'actions culturelles.
Des compagnies de théâtre proposent tout au long de l’année des spectacles vivants dont des pièces de théâtre en LSF ou bilingues : l'International Visual Theater (Paris), la compagnie On Off (Lyon), etc.
Des festivals mettent également à l'honneur la LSF et la culture sourde : le festival Clin d'Œil à Reims, le festival Sign'O à Toulouse, le festival Sur le fil à Marseille, etc.
L'association Accès Culture milite pour une meilleure accessibilité des spectacles aux personnes sourdes ou malentendantes et propose sur son site un recensement des spectacles en LSF ou avec du sur-titrage proposés dans son réseau de théâtres.
Certains sites web se sont développés localement ou régionalement pour permettre aux spectateurs d'identifier les spectacles proposés pour les personnes sourdes ou malentendantes en particulier en LSF.
Pour plus de renseignements vous pouvez contacter notre équipe écoutante.